2012年11月26日月曜日

11/26レビューでしっかり定着させよう!


11/26号(12 of 691)---毎週月曜日更新。ご来訪感謝申しあげます。


随想
 今回は前回本題のサンプル英文を掲載しましたので、レビューとしてご覧下さい。どうしたら高年者の心にグサっと刻むことができるのか、そればかりを考えています。これだというものありましたら、どうかお教え下さい。

本題---下記水色背景文字は本題の見方の説明です。
 ダジャレ文の中の青色文字は英語の意味、赤色文字は語呂合わせの部分で、かなりなまったり方言ぽくなる場合があります。英語の意味と語呂が重なっている場合紫色文字になります。初公開時以降に加筆修正した部分は緑色背景文字で表示しています。英単語に添えられた丸数字は難易度レベルを表しています。詳しくは8/27号をご参照ください。(⑦~⑫は書物には頻出。⑳以上も新聞等には時折出現する。)

アラカルト12語---今回おどろおどろしい言葉多く、嫌いな方はパスされたし。

1)「いまどき見合い?」「彼らの結婚そうなんす、実は親たちの意見が一致たからなんす。」㉒ consonance(n)---前回26)dissonanceの反意語。
参考:今年の民主党の忘年会、離党したあいつら一致して来んそうなんす(来ないのだそうです)。---やはり「婚」シリーズの方がよいか。con~ときたら「婚」を思い浮かべどんな結婚だったかを思い出す、という事で‐‐‐4/16号(リンクしてます)参照されたし。
2)そのびく中の魚一匹分けて(れ)ーる?⑭creel(n)---「くれる?」のダジャレ文は数種類あり。いずれシリーズとしてまとめる予定です。
3)すぐヘッドロック(ロング)する無鉄砲な奴。⑩headlong(adv,a)
4)「(ヘ)(か)」は、食道がよじれてお茶が沸いてしまう程おかしい事のたとえ。⑪esophagus(n)---本当は、よじれるのは食道ではなく胃腸の事で、それでヘソが熱くなり茶が沸く、というのが医学的定説?!
5)血で真っ赤ブラ(「ブラジャー」のこと)、恐ろしや。⑰macabre(a)
6)気もち悪い、遺体安置室。⑪mortuary(n,連体a)
7)ふぇんど(返答)はせず、受け流ておけばよい。⑫fend(vt)---他動詞でもoffが付随するようです。またforが来ると意味が違うようです。
別案:合流しないと党員増えんどといわれても、政策変更はしない。申し出は受け流し(fend off)、我々は自分たちだけで何とかやって行く(「金銭的に」が本来の意味)(fend  for ourselves)。[渡辺党首談]
リンーダンスは今や忘れられた存在。⑯limbo(n)---二番目の意味がリンボーダンスそのもの。
9)教会ではよく見れる昔の壁画。⑩mural(a,n)
別案:どこでも誰でも見れる絵は壁画です。
10)ひどい凍傷、手足切だけめん(め)良いが。⑯dismember(vt)
11)ブログ作る為、家に引きこもったまま過ごし(ろい)(す)たー。⑲cloister(vt)
12)真実は分厚いものに覆い隠され知らうど(ろうと)しても誰も知れなかった。⑪shroud(n,vt)‐‐‐前回の類似語shr+母音のグループに含めて下さい。
別案:その原因、素人シュラウド)に何が分かると、包み隠して決して明かさぬ、電力会社。


レビュー(原典はブリタニカ社のメリアムウェブスター辞書他)---前回(11/19)の本題の例文で、これからダジャレ文を想起する練習をし、文書中で遭遇して日本語の意味が思い出せるようにして頂ければと思います。尚番号は前回の本題番号に対応していますので、アーカイブで確認できます。

1)We subjected the data to a rigorous analysis.
2)<a comprehensive listing of all the paintings generally attributed to the Dutch artist Rembrandt>
3)The list was long but not exhaustive.
4)He took an in-depth photo of the "Mona Lisa" with his camera three years ago and has studied the picture in detail since then.
参考:"All parties should hold in-depth discussions on the issue from various points of view, ranging from the economy and employment to the global environment and nuclear nonproliferation."(11/25読売新聞社説の英訳文【リンクしてます】より)ただし、このブログはこの社説の意見に関知していませんので念の為。
5)His performance in the film was a caricature of a hard-boiled detective.
6)The newspaper was spoofed by a supposedly plausible claim of a UFO encounter.
7)He was arrested for impersonating a police officer.---impersonationの動名詞系。
8)His reputation was in shreds after the arrest.
9)Rip Van Winkle went off into the mountains to escape his wife, a shrew who made his life miserable.
10)She's shrewd about her investments.
11)<the mud-splattered bystanders were shrilling with outrage at the inconsiderate motorist>
12)plants shriveling in the heat
13)The officer was charged with being derelict in his duty.
16)The plot of land is demarcated by a low brick wall.---demacationの動詞形。
参考:境界設定は軍事力の差で負けっと(「負けるぞ」の意味)。受け身形で覚えるなら負けてっど---どちらも「で」と「負けて」が分離しており思い出しにくく、デマけーしょから想起するようにした方がよいか。
17)We could hear wasps droning in the garden.---前回ダジャレ文中の「役立たず」は比喩的意味でこちらの「低い声・音を出す」が一義のようです。
18)They engaged in a duel of wits.
19)He has wisely chosen to render almost all the material in what novelists and writers of creative nonfiction like to call close third person, approximating the diction and consciousness of his characters but retaining the freedom to wander into the bigger picture. —Thomas Mallon, New York Times Book Review, 22 Feb. 2009
20)As the child's temperature went up, he became delirious and didn't know where he was.
22)Deference to leaders and intolerance toward outsiders (and toward enemies within) are hallmarks of tribalism … —Benjamin R. Barber, Atlantic, March 1992
23)We completely depleted our life savings when we bought our new house.---depletionの動詞形。
24)Being suspicious of conventions, demotic equals were often at a loss in their daily encounters: shall one act diffident or clamant of one's rights? —Jacques Barzun, From Dawn to Decadence, 2000
25)The morning sun dissipated the fog.---なまりひどすぎ想起不能か。
改良作:住み込みの弟子いっ(ぱ)となってきて、精力・財産擦り減らし
26)<the dissonance between what we are told and what we see with our own eyes>
27)You will need to report your change of domicile to your insurance company.
28)Her downcast gaze made us realize that she was shy.
29)Yes, it's raining, but it's only a drizzle.
30)Researchers tracked the wild gorillas by following the piles of dung.
31)【例文でなく解説】: any of a genus (Macaca) of chiefly Asian monkeys typically having a sturdy build and including some short-tailed or tailless forms; especially: rhesus monkey
32)Good manners demanded our cheerful acquiescence to our host's plans for dinner.

本日の大賞---メリアムウェブスター辞書に'today's word'として掲載されていたもの。必ずしも悪い意味でなく「家に閉じこもって受験勉強をする」などで使われるようです。また、実は今の私の状況でもあり、恥ずかしながら自戒をこめて選ばせて頂きました。

11)家に引きこもったまま過ごし苦労したー。⑲cloister(n,vt)
例文:<monks living in a cloister in the country>

 これで11/26号終了します。ご閲覧心より感謝申しあげます。有難うございました。

このブログは 「難解英単語ダジャレ集」をグーグる、又はhttp://eitango-dajare.blogspot.jp/で開きます。お知り合いの方々ににご紹介賜りますれば幸甚です。

0 件のコメント:

コメントを投稿